法版和美版妈妈在提及当了解到刚出生的女儿是健全人时都说是难过,中版则改成了高兴,两种情绪的不同也让中版的主旨有别于另两版,更正能量也更偏向青春片,淡化了聋人和正常人的矛盾,法版是农场主一家,美版是渔民一家,家和外界天然有壁环境更封闭,中版改成经营饭馆这种和外界有接触的设定也让女儿的处境显得突兀,从事服务业却三个人都没有人工耳蜗只会让人觉得这家人挺矫情的。儿子的设定更是离谱,脱离家庭自有职业,妹妹快高考了也没见他来店里帮忙,饭都是妹妹送去店里吃,这不整个一耀祖嘛!?
假东西。特供小品的流程,不也是撸一遍社会热点、捡两个网络段子、拼了命攒金句,最后升华为同一首歌么?比起《爱情神话》可谓断崖。抽走上海话,市井气与真实感随之而去,暴露出一切无非颅内的符号游戏。人物关系都不太成立,人物本身也是妈不像妈,乐手不像乐手,孩子不像孩子,那种“假天真”(faux-naïf)很快变得讨厌。像国师找的对口型小孩。王铁梅几乎像外语课本里的“韩梅梅“,不是在生活,而是在演示“生活”。(广受赞誉的猜声音那段,其实恰恰显示出【妈妈】是种【柯达一刻】式的广告拼贴,且与她更具个性的文艺酷T形象脱节)它要回到“小孩子”的哭和笑,而不像前作中的真·成年人(面对下坡路)一声叹息。PS 明天会更好,必须加一星。PS2 赵又廷真的好笑,让人梦回维舟、林三土之类急吼八吼的女权解释专业大爹,加一星。